« 2009年9月 | トップページ | 2009年11月 »

2009年10月28日 (水)

이번엔 짜장면을 먹고 와야지.

가방을 본격적으로 만들기로 했다.
앞으로 어떻게 될지 모르지만 일단 해 보는거야.
이번 토요일에 한국에 있는 공장 사람을 만나보러 가기로 했다.
친척 오빠가 소개시켜 주는 곳이니까 믿을만하다.
이야기가 잘 돼야 할텐데...

그런데 이번에 한국에 가면 뭘 먹을까?
명동 쪽에 나간다면 충무김밥을 꼭 먹고 싶은데, 이번에는 그쪽엔 안 갈것 같다.
그래, 맞아. 짜장면을 먹자!
갈 때마다 엄마나 동생이 만들어주는 밥, 아니면 모처럼 왔으니까 고기 먹고 그러다보니
짜장면 같은 음식은 거의 먹지 않는다.

사실 난 초등학교 때 짜장면을 먹고나서 머리가 아팠던 기억 때문에
그게 짜장면 탓인 걸로 생각하고 고등학교 졸업할 무렵까지 안 먹었었다.
나중에 생각하니까 참 손해를 본 듯한 느낌...
이번엔 꼭 짜장면을 먹고 와야겠다.
물론 순대는 기본이고...

来年の春までには。。。(駒村さま翻訳文)

昨日幼稚園のお母さん達が我が家に遊びに来た。
私を含みお母さんは10名、うちの子を含んで子供は16名。
人がたくさん集まるたびに思う事だが、この小さな家によくまぁ入ったものだ。

集まって何をしたか。海苔巻きパーティ。
遠足の時食べてみた「韓国の海苔巻き」を作る方法を教えてくれというお母さんが多くて、二回に分けてする事になって、昨日はその二回目の集まりだった。

あぁ、最近、私、海苔巻きを随分たくさん作ってるわ。
もう何回目?
先週土曜日、子供達の運動会の時も、ユウジが海苔巻き作ってっていうから明け方から海苔巻きを作ったっけ。

しかも昨日はご飯が思うように上手く炊けなくて気に入らなかった。

もう当分、海苔巻きは作らない。見るのも嫌だ。
来春のお花見の時までは、絶対。
新しい冬のメニューを開発しなくちゃ。
最近蒸し料理が流行ってるから、それでちょっとアレンジしてみようかな。

ーーーーー以下、原文ーーーーー

어제 유치원 엄마들이 우리집에 놀러왔다.
나를 포함한 엄마들 10명, 우리 아이들을 포함한 아이들 16명.
사람들이 많이 모일 때마다 생각하는 거지만
이 작은 집에 앉을 자리가 있다는 게 신기하다.

모여서 뭘 했느냐?? 김밥파티...
소풍 때 먹어 본 한국 김밥 만드는 법을 가르쳐 달라는 엄마들이 많아서
김밥파티 모집을 했더니 너무 사람들이 많아서 두번에 나눠 하게 됐고
어제가 그 두번째 모임이었다.

와!!! 요즘 나 김밥 너무 많이 싸는거 같다.
벌써 몇 번째야?
지난주 토요일 아이들 운동회 때도 유지가 김밥으로 해 달라고 해서
새벽부터 김밥을 쌌으니까 말이다.
더구나 어제는 밥이 생각대로 잘 지어지지 않아서 마음에 안 들었다.

이제 당분간 김밥은 안 쌀거야. 싫증이 나 버렸어.
내년 봄 벚꽃놀이 때까지는 절대로...
새로운 겨울 메뉴를 개발해야겠다.
요즘 찜요리가 유행하는데, 그걸로 좀 어렌지를 해 볼까?

2009年10月15日 (木)

ずぼらにはずぼら先生

テレビで久しぶりにずぼら料理の番組を見た。
女性の体にやさしいカボチャがテーマだった。
カボチャのグラタンにカボチャのほうとう、そしてカボチャの蒸しパン。

子供たちはどっちかというと普通のパンより蒸しパンが好きみたいだが
幼稚園のおやつに時々出ていたらしく、自分では作ってあげたことがない。
そして自分はレシピどおりに作らなくてはならないパン料理にはちょっとアレルギーが。。。
でもずぼら先生のやり方を見ていたら、結構適当でできそうな気がして、さっそく挑戦!

いつものように計らない、そのとおりにしないの
ずぼらにずぼらを重ねたやり方での挑戦だ。
自分でもよくもここまで冒険をするなと思う。

まずカボチャが無かったのでサツマイモにチェンジ!
ココア味が好きな子供たちのためココアも投入!
普通の砂糖よりは沖縄の黒糖がおいしいに決まってると、大量の黒糖を入れ、
バターや卵もたっぷり加え、強力粉だったっけ?薄力粉だったけ?と思いつつも薄力粉しか無かったから、それもまいっか。牛乳の入れ方だってネタの様子を見ながら少しずつ適当に加える始末。ベーキングパウダーが無かったからそれも重曹に変更。
最後に私が思いつきで入れたのはチョリソウインナー! 意外に合うかもよ!?

いよいよ蒸しあがった! お味は? すごーーーい!! おいしーーーい!!
何より子供たちがおいしく食べてくれたからこれは本当においしいんだよ!

ところで娘曰く、
ママ、普通蒸すパンって黄色いでしょ? これは黒いし色々入ってるから見たことがない。発明かもね。
おっとと、、、何だか惹かれる単語が。そうよ、発明よ! さっそく出願書類でも書く?

2009年10月14日 (水)

내년 봄까지는...

어제 유치원 엄마들이 우리집에 놀러왔다.
나를 포함한 엄마들 10명, 우리 아이들을 포함한 아이들 16명.
사람들이 많이 모일 때마다 생각하는 거지만
이 작은 집에 앉을 자리가 있다는 게 신기하다.

모여서 뭘 했느냐?? 김밥파티...
소풍 때 먹어 본 한국 김밥 만드는 법을 가르쳐 달라는 엄마들이 많아서
김밥파티 모집을 했더니 너무 사람들이 많아서 두번에 나눠 하게 됐고
어제가 그 두번째 모임이었다.

와!!! 요즘 나 김밥 너무 많이 싸는거 같다.
벌써 몇 번째야?
지난주 토요일 아이들 운동회 때도 유지가 김밥으로 해 달라고 해서
새벽부터 김밥을 쌌으니까 말이다.
더구나 어제는 밥이 생각대로 잘 지어지지 않아서 마음에 안 들었다.

이제 당분간 김밥은 안 쌀거야. 싫증이 나 버렸어.
내년 봄 벚꽃놀이 때까지는 절대로...
새로운 겨울 메뉴를 개발해야겠다.
요즘 찜요리가 유행하는데, 그걸로 좀 어렌지를 해 볼까?

2009年10月 3日 (土)

大成功!

こないだ、幼稚園のママたちと韓国の海苔巻きを作って食べた。
ママたちが8人ぐらいと子供たちが10人ぐらい。
うちを入れると21人。。。。ま、いつものことだ。

あるママさんからピクルスをいただいたが、これが진짜 맛있어!
前々からピクルスを作ってみたかったが
いまいち作り方が分からず。。。

今日は残りの野菜がいっぱいあったので
インターネットで作り方を検索、な~んだ、意外と簡単じゃ。
お酢に砂糖と塩? それじゃまるで寿司酢じゃん。
常備の寿司酢の成分を見るとそれプラス昆布だし。
こっちが上手いかも! さっそく朝鮮、いや挑戦!

寿司酢プラスお水をさっと沸騰させ冷まし
ほんのさっと茹でた野菜いろいろを投入。
シャキッと系のものなら何でも良いだろう。
今日はセロリがあったのでラッキー。
アクセントにローリエと唐辛子。

数時間後、気の短い私はさっそく試食。
これがめっちゃ上手い! 大成功じゃ!
手作りっておいしい! ピクルス大好き!

2009年10月 1日 (木)

駒村さま翻訳 感謝!

今まで書いたブログの記事は、教室の皆さんに宿題として翻訳をお願いしています。強制ではありませんが。。。
日本語は韓国語に、韓国語は日本語に。
さすが皆様、日本語への翻訳は、とても勉強になります。

その中で、最近、駒村さんがとても情熱的に翻訳に協力してくださっていますので、翻訳月の記事として改めてアップできるようになりました。

今まで翻訳文があるといいな、と思われていた方は、ご覧ください。

駒村さまに感謝です。

来年には。。。(내년에는 駒村さま翻訳 感謝!)

土曜日。姑と義理の弟を呼んで、一緒に食事した。
そして来年の春、うちの隣が引っ越すから引っ越してこないかと話し合った。
あれこれ話も有ったが結局そうすることにした。
この提案は私がしたが、聞く人ごとに、私を立派な嫁だと褒めてくれる。.
ん?私は良い事をしようとしたわけではないけど?
一緒に住めばお互い助け合ったりして楽しかったりするんじゃないの?
意見がぶつかる事もあるだろうけど、そこはほら、私が勝てばいいのよ。
最近、一人暮らしや核家族が好まれるけど
そうしたら大変なのは自分自身じゃないの?
私達もちょっと前から一緒に住むのはどうかなと提案したんだけど
ようやく一緒に住めるようになったのだ。
それぐらい決心するのが何でそんなに大変なのかな。
あぁ、ホントに早く来年になれば良いなぁ。
うちの娘はホントにおばあちゃんが好きだ。
おばあちゃんと一緒に居る時の娘の表情はとても穏やかに見える。
二人は馬が合うようだ。
これからは夕食のおかずもそれぞれ作って持ち寄って食べれば
おかずを作る時間もちょっと節約できるし…へへ
ーーー以下、原文ーーー

토욜, 시어머니와 시동생을 불러서 같이 식사를 했다.
그리고 내년 봄에 우리 옆방이 이사를 가는데
이사오지 않겠느냐는 안건으로 의견을 나눴다.
이런저런 이야기도 있었지만 결국 그러기로 했다.

이 제안은 내가 했는데, 듣는 사람마다 나를 훌륭한 며느리라고 칭찬들을 한다.
어? 난 좋은일 하려고 한 건 아닌데??
뭐 같이 살면 서로 도움주고 재밌고 그런거 아닌가?
의견이 부딛칠 일도 있겠지만, 그거야 뭐, 내가 이기면 되는거고...ㅁㅁㅁ

요즘 사람들은 혼자 살고 자기네만 살고 그러는걸 좋아하는데
그래봤자 힘든건 자기자신 아닌가?
우리도 한참 전부터 같이 사는게 어떻겠느냐고 제안했었지만
이제서야 겨우 같이 살게 된 거다.
그정도 결심하는게 뭐가 그리 힘든지 원...

아,,, 정말 빨리 내년이 됐으면 좋겠다.
우리 딸은 정말 할머니를 좋아한다.
할머니와 같이 있을 때의 딸 표정은 아주 온화하고 안정이 돼 보인다.
둘은 잘 맞나 보다.
이제부턴 저녁반찬도 한가지씩 나눠서 만들어서 같이 모여서 먹으면
나도 반찬 만드는 시간도 좀 절약되고...ㅋㅋ

おばちゃんもピアノ(아줌마도 피아노 駒村さま翻訳 感謝!)

ついにピアノを買った。電子ピアノだけどね。
どうせ私はピアノの事なんて良く分からないし。
子供達がピアノを習って弾く姿を見て
なんだか私にも出来そうだなという気がして
実はひそかにピアノが来るのを待っていたのは自分だった。
ピアノがやってくると、各部屋のレイアウトもちょっとずつ変わり、
ピアノがある部屋はホントに雰囲気がガラッと変わった。
子供達も私も時間さえあればピアノの練習をする。
誰かにやらされるのではなく、自らがやりたくて…
初めて弾いてみるピアノの感触と音が思ったよりとてもいい。
本当に楽しい。たくさん練習しなくちゃ。そして好きな曲を自分の手で弾いてみなくちゃ。
楽譜を見ながら手を動かすので、今まで使っていなかった脳の一部が働いているのが感じられてとても新鮮だ。
もっと早く始めればよかった。
そう、おばちゃんだから何?ピアノくらい始められるわよー。
うちのマンションにはピアノがうまく弾ける人もたくさん居るから良かった。
分からない時は聞かなくちゃ。
なんだかこれからの私の人生が、ますます豊かになりそうな予感。ふふふ。
ーーー以下、原文ーーー

드디어 피아노를 샀다. 그냥 전자피아노.
어차피 난 피아노에 대해 잘 모르니까...

아이들이 피아노를 배우고 치는 모습을 보면서
웬지 나도 할 수 있을 것 같다는 생각이 들어서
은근히 피아노가 오기를 기다린 건 나였다.

피아노가 들어오면서 각 방의 레이아웃도 조금씩 바뀌고
피아노가 있는 방은 정말 분위기가 많이 달라졌다.
아이들도 나도 시간만 있으면 피아노 연습을 한다.
누가 시켜서가 아니라 서로들 하고 싶어서....

처음 쳐 보는 피아노의 감촉과 소리가 생각보다 너무 좋다.
정말 재밌다. 연습 많이 해야지. 그래서 내가 좋아하는 곡을 내 손으로 쳐 봐야지.
악보를 보면서 손을 움직이니까 여태까지 안 쓰고 있던 뇌의 일부가 움직이는 느낌이 느껴져서 너무 신선하다. 진작 시작할걸....

그래, 아줌마면 어때? 피아노 정도는 시작할 수 있지 뭐.
우리 맨션에는 피아노 잘 치는 사람들도 많으니까 잘 됐다.
모르는 거 있으면 물어봐야지.
뭔가 앞으로 나의 인생이 더 풍요로와질 것 같은 예감... 후후훗

私、仕事運があるみたい。。。(난 일복이 있나봐, 정말... 駒村さま翻訳 感謝!)

何年もカバンだけ考えていた。
街を歩く時も、食事をしながらも。
今、そのカバンの仕事がほぼ片付けられそうになった。
いや、片付けなくては。
この程度で満足を感じるのもかしこいから。
そんなこんなしていると
韓国から、何年か前から手伝っていた本の校正原稿が飛んできだした。
本当にゆっくり休む暇もない。
そうだ、気持ちを整え、最後まで最善を尽くして校正を見よう。
元々、著述というのは校正がより重要だから。

この仕事が終われば、教室が忙しくなるだろう。
今、検索になかなかヒットしないので、検索上位に上がってくるような対策を取っているので
数ヶ月すれば効果が現れるだろう。
今年の冬は教室の仕事に専念できる季節を迎えたい。
私の本業だから。
いや、本当の本業と言うなら、子供達を育てるのが私の今の本業。
今年の冬は子供達ともっとたくさん時間を持てるようにしなくちゃ。
ユウジもユミもとても大事な時期だから。
私はホントに仕事運があるみたい。
仕事を一つ終わればまた一つ。それがまた終わると、また次の仕事がうまいように入ってくる。
おかげでひもじい思いをせずに暮らせる。感謝しなくちゃ。
ーーー以下、原文ーーー

몇 년을 가방 생각만 했다.
거리를 걸어다닐 때도 밥을 먹으면서도...
이제 그 가방 일이 거의 마무리 될 듯 하다.
아니, 마무리를 지어야겠다.
이 정도에서 만족을 느낄 줄 아는 것도 지혜니까...

이런 상황과 생각을 하고 있을 무렵
한국에서 몇 년 전부터 저술을 도와주고 있던 책의 교정원고가 날아오기 시작했다.
진짜 한 숨 제대로 쉴 틈을 주지 않는군....
그래, 마음을 가다듬고 마지막 정성을 다하여 교정을 보자.
원래 저술은 교정이 더 중요한 거니까...

이 일이 끝나면 교실이 바빠질 것 같다.
지금 검색결과가 너무 뒤져서 상위에 올려놓기 위한 대책을 쓰고 있는 중이니까
몇달 있으면 효과가 나타나겠지.
이번 겨울은 교실일에 전념할 수 있는 계절을 맞이하고 싶다.
내 본업이니까...

아니, 진짜 본업이라면 애들 키우는 게 지금으로서의 내 본업.
올 겨울은 아이들과 더 많은 시간을 가질 수 있도록 해야겠다.
유지도 유미도 아주 중요한 때니까...

난 진짜 일복이 있나보다.
일 하나 끝날만 하면 또 하나, 또 끝날만 하면 또 다른 일이 잘도 들어온다.
이래서 밥은 안 굶고 사나보다. 감사해야지.

« 2009年9月 | トップページ | 2009年11月 »